OUYANG YU
 
Australian Poet, Novelist, Essayist,
Literary Translator & Editor
  Ouyang Yu | Fiction | Nonfiction | Poetry | Translation | Magazines | Contact  
 
 
Ouyang Yu  
 Latest Updates
    Hand-made books for sale, last copies, hurry!    12/27/2009 10:56:40 PM
    BIOG Updates    11/17/2009 10:30:21 PM
    Comments on Ouyang Yu    1/8/2010 5:32:31 PM
    A new Chinese poetry book soon out    10/31/2009 12:26:04 PM
    A Loose Account of the Shaolin Temple by Pan Weiming    10/30/2009 10:44:47 PM
    The Ancient Longhua Temple by Wang Zhen    10/30/2009 10:45:31 PM
    Masterpiece by Dutch author Anna Enquist    10/30/2009 10:46:08 PM
    Laoshe in Beijing, a collection of excerpts from fiction by Lao She    10/30/2009 10:44:15 PM
    'Against Autobiography: towards a self-fictionalization'    10/12/2008 2:13:04 PM
    The Kingsbury Tales: a novel, out now    9/19/2008 6:43:25 PM

I have a number of limited-edition hand-made books for sale:

1. Cunt Sequence: 1 copy only

2. Wo Cao: 1 copy only

3. Foreign Matter: 2 copies only

4. Loving: the Best of Both Words: 2 copies only

Only interested parties need to contact me via email: youyang2@bigpond.com


Ouyang Yu, born in Huangzhou, China, graduated from Wuhan Institute of Hydro-Electric Engineering (now Wuhan University) with a Bachelor of Arts degree in English and American Literature. From 1983 to 1986 he worked as an interpreter and translator in China. He completed a Master of Arts degree in Australian and English literature at East China Normal University in Shanghai (1986-1989) before he became a lecturer in English at Wuhan University from 1989 to 1991.

After coming to Australia in April, 1991, Ouyang Yu undertook his Doctor of Philosophy (PhD) degree at La Trobe University on the representation of the Chinese in Australian fiction. Since then his literary work has appeared regularly in most major Australian and many overseas literary journals. In addition to his poetry, criticism and English translations of Chinese literature, he has translated many major Australian works into Chinese, including The Shock of the New by Robert Hughes, The Female Eunuch and The Whole Woman by Germaine Greer.

In 1995 he was awarded a translation grant by Arts Victoria for The Ancestor Game by Alex Miller and the following year received a major grant from the National Book Council for a translation of The Man Who Loved Children by Christina Stead. Also in late 1994 he co-founded Otherland (Australia's first Chinese-language literary journal) with Ding Xiaoqi. In 1998 he published his first book of Chinese-language poetry and was awarded another major grant for literary translation from the Australian Society of Authors for a translation of Capricornia by Xavier Herbert. His first English novel, The Eastern Slope Chronicle was completed with assistance from a grant provided by Arts Victoria in 1999. He also won a grant from Arts Victoria to assist him in the writing of his second novel, Loose: a wild history (forthcoming with Wakefield Press in 2010) and in November 2001, Ouyang was awarded a major Australia Council grant for his third novel, The English Class (forthcoming with Transitlounge in 2010); these two novels, along with The Eastern Slope Chronicle form the Yellow Town Trilogy.

In 1988 and 1989 he received third prize in the East China Normal University Award for Social Science Research. In 1990 he won second prize in the First National Ge Baoquan Award for Foreign Short Stories in Chinese Translation for his translation of ¡®A Report from the Shadow Industry¡¯, a short story by Peter Carey. In 1999, he was awarded a grant by AsiaLink to be writer in residence at Peking University, China, as part of AsiaLink Residence Program, to write his non-fictional book, On the Smell of an Oily Rag: Notes on the Margins (published with a changed title). In 2000 his Chinese-language novel The Angry Wu Zili received the Award for Excellence in Fiction from the Federation of Overseas Chinese Associations, Taiwan, as did his critical work Representing the Other: Chinese in Australian Fiction: 1888-1988, written in Chinese, in the category of Social and Humane Studies in 2001. In October 2003 Ouyang Yu's self-published hand-made collection of English poetry, Foreign Matter, received the Award for Self-published Books in the category of poetry in Fastbooks Self-publishing Competition at the 4th Australian Publishers and Authors Bookshow.

Also a member of Australian Society of Authors, Ouyang Yu has acted as a Coordinator for the Chinese Arts Festival in Victoria in 1994. He judged the Victorian Premier's Literary Award in 2000 in the literary translation category and has examined Doctor of Philosophy (PhD) theses on literature for various Australian universities. He was a postdoctoral fellow in the Faculty of Arts, Deakin University (1999-2001) and a postdoctoral fellow at Deakin University (2003). He was Professor of Australian Literature in the English Department, Wuhan University, People's Republic of China (2005-2008), as well as writer in residence at ANU, ADFA and UC (late 2007).

He published 4 books in 2008, including On the Smell of an Oily Rag: speaking English, thinking Chinese and living Australian (Wakefield, 2008), a book of creative non-fiction, and The Kingsbury Tales: a novel (Brandl & Schlesinger, 2008), a book of poetry.

 

He has had 4 books published in China in 2009, including a translation in Chinese of The Masterpiece by Anna Enquist, a Dutch novelist, and three books in English translation, including Laoshe in Beijing.

To date, he has published 52 titles in the Chinese and English languages in fiction, non-fiction, poetry, literary criticism and translation.

[Updated 15 November 2009]





Photograph by Wei Xinhong



Visitors Counter

 
 
All Rights Reserved. © 2003 OUYANGYU.COM.AU   .:Powered by: Mutualink.Com