Ouyang Yu, now based in Melbourne, came to Australia in early 1991 and, by 2014, has published 73 books of poetry, fiction, non-fiction, literary translation and literary criticism in the English and Chinese languages. He also edits Australia’s only Chinese literary journal, Otherland (since late 1994). His noted books include his award-winning novels, The Eastern Slope Chronicle (2002) and The English Class (2010), his collections of poetry, Songs of the Last Chinese Poet (1997) and New and Selected Poems (Salt Publishing, 2004), his translations in Chinese, The Female Eunuch (1991), The Ancestor Game (1996), The Man Who Loved Children (1998) and The Fatal Shore (forthcoming 2014), and his book of literary criticism, Chinese in Australian Fiction: 1888-1988 (Cambria Press, 2008).
Ouyang’s poetry has been included in the Best Australian poetry collections for 9 times from 2004 to 2013, including his poetry translations from the Chinese in 2012 and 2013, and has been included in some of the major Australian collections, such as The Penguin Anthology of Australian Poetry (2009) and The Macquarie PEN Anthology of Australian Literature (2010).
In 2010, his second novel, The English Class (Transit Lounge), was named one of the Best Books of 2010 in Australian Book Review and The Age as well as the Sydney Morning Herald. This novel has since won the Community Relations Award in the 2011 NSW Premier’s Literature Award, short-listed for the Community Relations Award and Christina Stead Fiction Award in the 2011 NSW Premier’s Literature Award, the 2011 Western Australia Premier’s Literature Award and the 2011 Queensland Premier’s Literature Award. In 2012, it was short-listed for Melbourne Prize.
His third English novel, Loose: a Wild History, released in August 2011 by Wakefield Press, forms the Yellow Town Trilogy, together with his first, The Easter Slope Chronicle, and his second, The English Class.
His latest book of Chinese poetry, titled, shifeishi (poemnonpoem), was published in September, 2011, by Shanghai Literature and Art Publishing House. And his latest book of bilingual poetry, Self Translation, was published by Transit Lounge in August 2012.
Ouyang Yu was nominated one of the Top 100 Most Influential Melbournians for the year 2011 as well as the Top 10 most influential writers of Chinese origin in the Chinese diaspora.
In 2013, Ouyang was shortlisted for Translation Prize in the New South Wales Premier’s Literary Awards and he also won an Honour Prize (for complete works) in Naji Naaman's literary prizes 2013 (visit www.najinaaman.org for more info).