Ouyang
Yu
Australian poet, novelist and critic
Born in Huangzhou, Hubei, in the People's Republic of China,
Ouyang Yu completed an MA in English and Australian Literature
in Shanghai and worked as an interpreter, translator and lecturer
in China. He came to Australia in 1991 to complete a PhD at
La Trobe University, Melbourne, on the representation of the
Chinese in Australian fiction (awarded 1995). He writes in
both English and Chinese. Best known for his poetry, he has
also written fiction and criticism in both languages, and
has translated over a dozen major Australian literary texts
into Chinese.
Ouyang's best-known works in English are his poetry collections
Moon Over Melbourne and Other Poems (1995), Songs of the
Last Chinese Poet (1997), short-listed for the 1999 New
South Wales Premier's Literary Awards) and Two Hearts,
Two Tongues and Rain-Coloured Eyes (2002). His first novel,
The Eastern Slope Chronicle, was published in 2002.
On 29/02/2004, this book won the Festival Award for Innovation in Writing at the 2004 Adelaide Bank Festival of Arts, apart from being short-listed for the Community Relations Commission Award, NSW Premier's Literary Awards in 2003. The book is now put on the syllabus in the English Department, University of Sydney. He is the founding editor of Otherland, the first (and
only) bilingual journal of Chinese-Australian writing. He
has won a number of major grants for fiction, non-fiction,
poetry and translation.
Ouyang is a controversial figure within Australian literature,
sometimes characterised as 'the angry Chinese poet.' His work
captures the frustrations (personal, social, professional
and sexual) of the migrant experience and hits out at the
indifference and hostility with which Australia has greeted
recent waves of Asian immigration. He writes with insight
about the dilemmas of transnational artists and intellectuals
caught between different literary, cultural and linguistic
traditions. His raw, uncompromising style (according to one
critic, the 'deliberate unloveliness' of his language) challenges
literary as well as social establishments at the same time
as it engages in courageous acts of introspection and self-criticism.
Ouyang typifies the new generation of post-colonial writers
and intellectuals who can write with detachment about the
forces of globalisation and their impact on East-West relations
and at the same time acknowledge their complex and often painful
impact on their own life and work.
(By Wenche Ommundsen)
Further reading
For a fuller bibliographical record, see Austlit:
Australian Literature Gateway (www.austlit.edu.au).
See also Wenche Ommundsen, 'Not for the faint-hearted. Ouyang
Yu: The angry Chinese poet', Meanjin, Vol. 57, no. 3, 1998,
595-609; Qian Chaoying, 'Death in the "New Chinese Literature"
of Australia', in Ommundsen, Wenche, ed. Bastard Moon:
Essays on Chinese-Australian Writing, Melbourne: Otherland
2001, pp. 225-242; Lyn Jacobs, 'About Face: Asian-Australians
at Home', Australian Literary Studies, vol. 20, no.
3, May 2002, pp. 201-214.
For more details
about Ouyang Yu, see the information below:
Originally from P.R. China, Ouyang Yu holds a doctorate in
Australian literature from La Trobe University, Melbourne.
His English poems have been widely published in Australia,
U.S.A., U.K., Canada and New Zealand, and his Chinese poems
have been published in Mainland China, Hong Kong, Taiwan,
Malaysia, Singapore, Australia and the U.S.A. He has five
collections of English poetry published, Moon over Melbourne
and Other Poems (1995), Songs of the Last Chinese Poet
(1997), which was short-listed for the 1999 N.S.W. Premier's
Literary Awards, Two Hearts, Two Tongues and Rain-Coloured
Eyes (Wild Peony Press, 2002) Foreign Matter (Otherland
Publishing, 2003), and Ouyang Yu: Selected Poems (forthcoming
with Salt Publishing in UK, 2003). He has four collections
of Chinese poetry published as well, Summer in Melbourne
(Chongqing Publishing House, 1998), Cunt Sequence (Otherland
Publishing, 2000), Wo Cao (Otherland Publishing, 2003)
and The Limit (forthcoming with Poem Reference, 2003).
Ouyang's literary work in English including poetry, fiction,
essays and literary translations has appeared in all the major
Australian literary journals such as Meanjin, Overland,
Heat, Southerly, Westerly, Island,
Eureka Street, the Age newspaper, The Australian
Book Review, The Australian Review of Books, Siglo,
Southern Review, Northern Perspective, Meridian,
LiNQ, Scarp, Going Down Swinging, Imago,
Famous Reporter, Veranda, and overseas journals
like Antipodes (USA), Papyrus (USA), Tin
Fish (USA), Atlanta Review (USA), Hawaii Pacific
Review (USA), Indiana Review (USA), Janus Head
(USA), Other Poetry (UK), The New Writer (UK),
Salt (UK), Agender (UK), Buzzwords (UK),
Prop Magazine (UK), Poetry Ireland (Ireland),
Descant (Canada), Ariel (Canada), Filling
Station (Canada), Kunapipi (Denmark and UK), JAAM
(New Zealand), Poetry NZ (New Zealand) and Takahe
(New Zealand), as well as a dozen Australian literary anthologies,
including Influence, Fathers in Writing, Picador
New Writing, Eat Tongue, From Yellow Earth to
Eucalypt, Footprints on Paper, Sharing Fruit:
An Anthology of Asian and Australian Writing, Australian
Mosaic: An Anthology of Multicultural Writing, Exploring
Australia, New Music: An Anthology of Contemporary
Australian Poetry (2001) and, most recently, Sunlines:
an Anthology of Australian Poetry (2002).
The Chinese magazines that have published him include Poem
Reference, People's Literature, Frontier,
Hong Kong Literature, Chung Wai Literary Monthly,
World Literature, Youth Literature, Tianjin
Literature, Shanxi Literature, Yan He, Fei
Tian, Shanghai Literature, Fiction World (Shanghai),
Central China Daily (Taipei), The Independence Daily
(Sydney), New World Poetry (USA), First Lines
(New York) and many others that are based in the mainland
China, Hong Kong, Taiwan, Malaysia, Singapore, the United
States of America and Australia.
His published translations into Chinese include The Female
Eunuch by Germaine Greer (1991, PRC; new edition 2002
in PRC), Fly Away Peter by David Malouf (1994, PRC),
Tirra Lirra by the River by Jessica Anderson (1996,
PRC), The Ancestor Game by Alex Miller (1996, Taiwan),
The Man Who Loved Children by Christina Stead (1999,
PRC), for which he was awarded the top literary translation
grant in 1998 by the Australia Council, Julia Paradise
by Rod Jones (1999, PRC), That Eye, the Sky by Tim
Winton (1999, PRC), Capricornia by Xavier Herbert (forthcoming
with Chonqing Publishing House in 2003), for which he was
again awarded the top literary translation grant in 1998 by
the Australia Society of Authors, The Whole Woman by
Germaine Greer (2002 in China with Baihua Publishing House)
and The Shock of the New by Robert Hughes (January
2003). His translation from Chinese into English is Bitter
Peaches and Plums (co-translated with Bruce Jacobs), published
in 1996 by Monash University Press, and In Your Face: Contemporary
Chinese Poetry in English Translation (Otherland Publishing,
2002)
In 1998, his monograph in English, Representations of
Australia and the Australian in the Chinese and Hong Kongese
Media from 1985 to 1995, was published by Centre for the
Studies of Australian-Asian Relationship, University of Queensland.
His scholarly book in Chinese, Representing the Other:
Chinese in Australian Fiction: 1888-1988, was published
by Xinhua Publishing House in China in June 2000. His first
Chinese novel, The Angry Wu Zili, was published in
December, 1999, by an underground Chinese press. He is now
editing Otherland, the first and the only Chinese-English
bilignual literary journal in Australia, eight issues of which
have been published since its inception in 1996, the sixth
issue being bilingual, the 7th issue, a special English issue
on contemporary Chinese writing in Australia, titled Bastard
Moon: Essays on Chinese-Australian Writing, guest-edited
by Dr Wenche Ommundsen, was published in July 2001 and the
8th issue, another special edition, of Chinese poetry, titled
In Your Face: Contemporary Chinese Poetry in English Translation,
edited, introduced and translated by Ouyang, was published
in 2002 ; the magazine is being subscribed to by various libraries
in the world including Harvard University, Yale University,
National Library of New Zealand and National Library of Australia.
In 1999, Ouyang Yu was awarded a grant by AsiaLink to be
writer in residence at Beijing University, China, as part
of AsiaLink Asia Residence Program to write his non-fictional
book, On the Smell of an Oily Rag: Notes on the Margins,
part of which has appeared in Heat and Meridian,
and his first English novel, The Eastern Slope Chronicle,
assisted with a grant from Arts Victoria in 1999, has had
a number of chapters published in Southerly, Overland,
Westerly, Imago and LiNQ, and was published
in 2002 in Sydney by its publisher Brandl & Schlesinger;
it was short-listed for the 2003 NSW Premier's Literary Prizes
in the category of Community Relations Commission Award. He
won a grant from Arts Victoria to assist him in the writing
of his second novel, Loose: a Wild History, in 2001,
now finished, and awaiting publication by anyone who may be
interested in it. In November 2001, Ouyang was awarded a major
Australia Council grant for his third novel on which he is
currently working.
Ouyang Yu has been invited to a number of major regional
or international writer's festivals, Melbourne Writer's Festival
(1992, 1993 and 2000), Sydney Writer's Festival (1997), Melbourne
Poetry Festival (1999 and 2001), Queensland Festival Poetry
"Subverse 2000", Tasmanian Poetry Festival (5-7
October 2001), World Congress of Poets (7-12 October 2001),
Hong Kong International Literary Festival (April 2002), Asian
American Studies Conference at University of California at
Berkeley (29 November 2002), the Tasmania Literary Festival
in March 2003 (29/3/03 to 6/4/03), the Sydney Writers Festival
in May 2003 (19/05/03 to 25/05/03) and a forthcoming literary
festival in Denmark (April 2004), not to mention numerous
international conferences, small city-based festivals and
readings in Melbourne and Sydney.
Ouyang Yu judged the Victorian Premier's Literary Award
in 2000 in the literary translation category and he examined
PhD theses on literature for various Australian universities.
He was a postdoctoral fellow in the Faculty of Arts, Deakin
University (1999-2001) and is now a postdoctoral fellow at
Deakin University (2003).
To date, Ouyang Yu has had 26 books published, covering
all fields of literature, from poetry to fiction to non-fiction
to literary translation, in both Chinese and English languages,
throughout the Chinese and English speaking worlds. His work
has been published by some of the major Chinese publishers
and literary journals including the Hong Kongese and Taiwanese
ones; the number of magazines that have published him throughout
the world exceed 100 and he has been widely anthologised in
Australia as well. Ouyang's English work has also been translated
into Polish, Swedish and Chinese languages.
|